Veil – Well : ปกปิด อย่างดี

Veil
 
คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่ผมจะนำมาเล่าให้ฟังวันนี้ยังคงอยู่ในซีรี่เดิมคือ คำศัพท์ที่ออกเสียงใกล้เคียงกันจนทำให้เวลาได้ยินได้ฟัง อาจเกิดความสับสนได้  มาเริ่มกันที่คำว่า
 
Veil  (อ่านว่า  เวลแปลว่า ผ้าคลุมหน้า
 
คำนี้เป็นคำนาม แปลว่า “ผ้าคลุมหน้า” นอกจากนี้ยังแปลว่า “สิ่งที่ปกคลุม  เครื่องกั้น ฉาก หรือ ม่าน” หากใช้เป็นคำกริยาจะแปลว่า “ปกคลุม ปกปิด หรือ คลุมหน้า” จะเห็นได้ว่าความหมายค่อนข้างหลากหลายแต่จะออกมาในแนวๆเดียวกันคือ “กั้น ปกปิด ปกคลุม”  ส่วนอีกคำที่ขอยกมาเปรียบเทียบให้ดูคือ
 
Well (อ่านว่า เวล แปลว่า   อย่างดี
 
คำนี้เป็นคำคุณศัพท์ (Adjective) แปลว่า “ดี อย่างดี สบาย เรียบร้อย เป็นที่น่าพอใจ”  หากใช้เป็นคำนามจะแปลว่า “ความสบาย ความสำเร็จ ความมีสุขภาพดี ความโชคดี”  นอกจากนั้น  Well ในบางประโยค ยังแปลว่า “บ่อน้ำ แอ่งน้ำ ช่องบันได ช่องลิฟท์ ช่องลม” ได้อีกด้วย  เนื่องจากคำแปลที่หลากหลาย แตกต่างกันออกไป เมื่อเราไปพบคำว่า Well ที่ไหน ขอให้ดูด้วยว่า Wellกำลังทำหน้าที่อะไรในประโยค และพิจารณาความหมายรวมๆ ของประโยคนั้นๆ ด้วยว่ากำลังกล่าวถึงอะไร เพื่อจะได้เลือกแปลได้อย่างเหมาะสม
 
ส่วนที่หยิบคำศัพท์คู่นี้มาเล่าให้ฟังเพราะการออกเสียงของ Veil (เวล) และ Well (เวล) นั้น
คล้ายกันมาก ยิ่งถ้าออกเสียงเร็วๆ นี่แทบแยกความแตกต่างไม่ออกเลย แต่จะว่าไปแล้วถ้าสังเกตหรือตั้งใจฟังดีๆ ก็ยังพอพบความแตกต่างอยู่ได้ เพราะ
Veil จะออกเสียงแบบที่มีลมลอดผ่านฟันซี่หน้าเวลาออกเสียง “ว”  ซึ่งต่างจาก Well ซึ่งเป็นการออกเสียง “ว” แบบ W ที่ไม่มีเสียงลมลอดฟันหน้าออกมา

 

เคล็ดลับที่สำคัญประการหนึ่งในการศึกษาภาษาอังกฤษ คือ รู้ความหมายของคำศัพท์และสามารถแยกแยะความแตกต่างในการออกเสียง โดยเฉพาะอย่างยิ่งในคำศัพท์ที่มีความคล้ายคลึงกันมาก
 ผู้ที่ได้ได้ฝึกฝนกับคำศัพท์แนวนี้บ่อยๆ จะทำให้พัฒนาการด้านภาษาอังกฤษของผู้นั้นก้าวหน้าไปอย่างรวดเร็วครับ 
 
อาจารย์บอม
 
Ajbomb

About Ajbomb

นักหาเรื่อง นักเล่าเรื่อง นักเขียน นักแปล รักการสอน รักเด็ก รักสัตว์ รักธรรมชาติ รักษ์โลก

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

nineteen − 4 =