Collar – Colour :  สีของปกเสื้อ


ความแตกต่างระหว่าง Collar กับ Colour
 
วันนี้ขณะผมนั่งอ่านหนังสือด้านการบริหารทรัพยากรมนุษย์ สายตาไปสะดุดกับคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่ปรากฏอยู่ในหนังสือเล่มนั้น โดยเฉพาะคำว่า  Blue Collar กับ White Collar  เลยขอนำมาเล่าให้ฟัง  โดยขอเริ่มที่คำว่า
 
Collar (อ่านว่า คอล ละ )   แปลว่า  ปกเสื้อ   
 
คำนี้เป็นคำนาม แปลว่า  “ปกเสื้อ  ปลอกคอ  คอเสื้อ” หากใช้ในวงการแพทย์  คำว่า Collarbone  (อ่านว่า คอล ละ โบน) จะแปลว่า  “กระดูกไหปลาร้า”    หากในด้านการวิชาการบริหาร คำว่าBlue Collar จะหมายถึง “คนงานหรือผู้ที่ใช้แรงงานในโรงงาน”   แต่หากเป็น White Collar จะหมายถึง “พนักงานออฟฟิส หรือพวกเสมียน”  ซึ่งไม่ได้เน้นเรื่องการใช้แรงงาน แต่ใช้สมองและความคิดในการทำงาน    ขอนำเสนอคำศัพท์อีกคำศัพท์ที่คล้ายๆ กัน นั่นคือ
 
 Colour (อ่านว่า  คัล เลอะ )   แปลว่า  สี
 
คำนี้เป็นคำนาม  “สี”   หากใช้เป็นคำกริยา จะหมายถึง  “ระบายสี ทาสี หรือ เปลี่ยนสี”   หากใช้ Colour เรียกผู้คน จะหมายถึง “คนผิวดำ หรือ คนนิโกร”    คำว่า Colour นี้ สามารถสะกดอีกแบบว่า  Color โดยไม่ต้องมี  u  ก็ได้ โดยจะอ่านออกเสียงและมีความหมายเหมือนกันกับ Colour ที่มี u  ทุกประการ   


สิ่งที่ผมอยากนำมาเล่าให้ฟังคือ คำว่า  Collar กับ  Colour นั้น ออกเสียงใกล้เคียงกัน โดยคำแรกจะออกเสียงว่า “คอล ละ”  (Collar) ขณะที่อีกคำจะออกเสียงว่า  “คัล  เลอะ” (Colour)   คำศัพท์ทั้งสองคำนี้ เป็นอีกคู่หนึ่งที่ เราต้องระมัดระวังในเรื่องการออกเสียงเป็นอย่างยิ่ง   อย่าเผลอไปออกเสียงสลับกันเป็นอันขาด สำหรับในส่วนเรื่องตัวสะกดผมกลับไม่ค่อยห่วงเท่าไรเพราะสองคำนี้ สะกดค่อนข้างต่างกันอย่างเห็นได้ชัดอยู่พอสมควร


อาจารย์บอม 

 


Ajbomb

About Ajbomb

นักหาเรื่อง นักเล่าเรื่อง นักเขียน นักแปล รักการสอน รักเด็ก รักสัตว์ รักธรรมชาติ รักษ์โลก

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

5 + eleven =