Bin – Bill :  ถัง แจ้งหนี้

 ความแตกต่างระหว่าง Bin กับ Bill
 
นั่งจิบกาแฟในร้านเพลิน ๆ  สมองก็กำลังคิดว่าจะนำคำศัพท์คำไหน มาเล่าให้ท่านผู้อ่านฟังในสัปดาห์นี้ดี สายตาก็พลับเหลือบไปเห็นกระป๋องเล็กๆ ใบหนึ่งบนโต๊ะที่ทางร้านทำไว้เป็นที่ทิ้งพวกเศษกระดาษ คำศัพท์คู่นี้เลยผุดขึ้นมา  ขอนำมาเล่าโดยเริ่มที่คำว่า
 
Bin  (อ่านว่า  บิน) แปลว่า “ถัง”
 
คำนี้เป็นคำนาม แปลว่า “ถังหรือลัง”  แต่หากใช้เฉพาะเจาะจงเพื่อบอกว่าเป็นเป็น “ถังใส่เศษขยะ”  เราจะใช้คำว่า  Dust Bin  (อ่านว่า ดัสท์ บิน) หรือ Garbage Bin (อ่านว่า การ์เบจ บิน)  นอกจากคำนี้แล้ว ยังมีอีกคำที่มีความใกล้เคียงกัน นั่นคือ
 
Bill  (อ่านว่า  บิล)  แปลว่า “ใบแจ้งหนี้”
 
คำนี้เป็นคำนามแปลว่า “ใบแจ้งหนี้”   คำว่า Bill นี้ยังมีความหมายอื่นๆ ได้อีกด้วย ขึ้นอยู่กับว่าใช้ในกรณีไหน เช่น หากใช้ ในเรื่องที่เกี่ยวกับเงินๆ ทองๆ  Bill จะแปลว่า “ธนบัตร”   เช่น 100 Baht Bill   จะแปลว่า “ธนบัตรใบละหนึ่งร้อยบาท”  หรือ ถ้าใช้ในแวดวงโฆษณา  Bill จะหมายถึง “ใบปลิว” และหากเป็น  Billboard จะหมายถึง “แผ่นป้ายโฆษณา”   นอกจากนี้หาก  Bill ทำหน้าที่เป็นคำกริยา  จะมีความหมายว่า “แจ้งหนี้”   หรือที่เราชอบเรียกทับศัพท์กันว่า “วางบิล”    นั่นคือแจ้งให้ทราบว่า มีหนี้ที่ต้องชำระเท่าไร ตัวอย่างประโยคเช่น
 
I will bill you the amount you have to pay by next week.   
ผมจะวางบิลให้คุณทราบจำนวนเงินที่คุณจะต้องจ่ายภายในสัปดาห์หน้า
 
ความน่าสนใจของคำศัพท์คู่นี้อยู่ตรงการออกเสียงที่ใกล้เคียงกันมาก   จุดแตกต่างกันมีแค่เพียงเสียงลงท้าย ที่  Bill ลงท้ายด้วยเสียง “อิน” เป็น “บิน”  ขณะที่  Bill ลงท้ายด้วยเสียง “อิล” เป็น “บิล”  หากเราไม่ฟังให้ดีๆ หรือออกเสียงให้ชัดๆ มักจะเกิดความเข้าใจผิดกันระหว่างคำทั้งสองคำนี้เสมอๆ ถือเป็นคำศัพท์อีกอีกคู่หนึ่งที่ต้องระมัดระวังให้ดีครับ

 

Ajbomb

About Ajbomb

นักหาเรื่อง นักเล่าเรื่อง นักเขียน นักแปล รักการสอน รักเด็ก รักสัตว์ รักธรรมชาติ รักษ์โลก

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

ten − 9 =